|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 久しぶりに会った藤原さんと、一杯飲んだ帰り道、酔っ払った藤原さんにタクシーで帰ることをすすめたのに、藤原さんは自分の乗ってきた自転車を置いて帰るのが気になって、それを家まで担いで帰ったのはいいのですが、翌朝、足や腰が痛くなって寝込んでしまった…、というストーリーを、播州弁と大阪弁で表現してみました。さて、その違いのほどは? |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 【例文を標準語で訳してみました】 |
| 昨日、久しぶりに藤原さんに会って、一杯飲んでたんだよ。そしたら、藤原さんがすごく酔われてしまったもんだから、あなたの自転車は店の前に置いといて、タクシーで帰ろうよって言ってみたんだ。そしたら、悪い奴に自転車を壊されると腹が立つから、担いで帰るっておっしゃって、ずいぶん骨を折りながら神屋町までお帰りになったのはいいんだけど、朝になったらね、腰とか足とか痛くて痛くて、寝込んでいらっしゃるらしいよ、ほんと何してるんだろうね! |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| どうですか?ここまでネイティブな播州弁の話し手は、すっかり減ってしまったとはいえ、独特の敬語や言い回し、語尾、また、撥音や拗音の多用は、若い人にもよく見られる特徴です。 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|